Malawiaans volkslied
Land: | Malawi |
Titel: | Mulungu dalitsa Malawi ("God zegene Malawi") |
Tekst: | Michael Fredrick Paul Sauka (1964) |
Componist: | Michael Fredrick Paul Sauka (1964) |
Volkslied sinds: | 1964 |
Originele tekst:
Mlungu dalitsani Malawi,
Mumsunge m`mtendere.
Gonjetsani adani onse,
Njala, nthenda, nsanje.
Lunzitsani mitima yathu,
Kuti tisaope.
Mdalitse Mtsogo leri nafe,
Ndi Mai Malawi.
Malawi ndziko lokongola,
La chonde ndi ufulu,
Nyanja ndi mphepo ya m`mapiri,
Ndithudi tadala.
Zigwa, mapiri, nthaka, dzinthu,
N`mphatso wiebelt.
Nkhalango, madambo abwino.
Ngwokoma Malawi.
O Ufulu tigwirizane,
Kukweza Malawi.
Ndi chikondi, khama, kumvera,
Timutumikire.
Pa nkhondo nkana pa mtendere,
Cholinga n`chimodzi.
May Bambo Tidzipereke
Pokweza Malawi.
Vertaling:
O God zegene ons Malawi
Bewaar vrede in het land
Versla alle vijanden,
honger, ziekte en afgunst.
Verenig onze harten in één,
Zodat we vrij zijn van angst.
Zegen al onze leiders
En moeder Malawi.
Ons Malawi, dit prachtige land
Vruchtbaar en moedig en vrij
Met zijn meren en verkwikkende berglucht
We zijn echt gezegend.
Heuvels en valleien, rijke en kostbare grond
bied ons gratis geschenken aan
Bomen en bossen, brede en vriendelijke vlaktes
Alles - het mooie Malawi.
Vrijheid geeft ons voor altijd eenheid
Malawi bouwen
met onze liefde, enthousiasme en loyaliteit
we doen ons best.
In tijden van oorlog, in tijden van vrede
Een zoektocht en een doel
Mannen en vrouwen dienen onbaatzuchtig
de bouw van Malawi.