Zuid-Afrikaans volkslied
Land: | Zuid-Afrika |
Titel: | Nkosi Sikelel` iAfrika (Engels: "God zegene Afrika) |
Tekst: | Enoch Sontonga (1897) Samuel Mqhayi (1927) |
Componist: | Henoch Sontonga (1897) |
Volkslied sinds: | 1996 |
Originele tekst:
1e strofe in Xhosa
Nkosi sikelel` iAfrica
Maluphakanyisw`uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
2e strofe in Zuid-Sotho
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa la matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa Zuid-Afrika - Zuid-Afrika.
3e strofe in het Afrikaans
Uit de blou van onse hemel,
Uit de diepte van ons zie,
Oor ons eeuwig geborgen,
Waar de kraan antwoord gee,
4e vers in het Engels
Klinkt de oproep om samen te komen,
En verenigd zullen we staan,
Laten we leven en streven naar vrijheid,
In Zuid-Afrika ons land.
Vertaling:
Heer zegene Afrika.
lof zij tot uw glorie
hoor onze gebeden
Heer zegene ons, uw familie.
Heer, bescherm uw volk,
Beëindig oorlogen en strijd.
Bescherm u, Heer, uw volk;
Mensen van Zuid-Afrika - Zuid-Afrika.
Vanuit de blauwheid van onze lucht,
Uit de diepten van onze zee
Over onze eeuwige bergen
Waar de pieken antwoorden,
Klinkt de roep van eenheid,
En samen staan we,
Laten we leven en vechten voor vrijheid,
In Zuid-Afrika ons land.